TRADUCTION SUKIRA (KTR) - 05/07/12
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]cr: kbs.co.kr (photo du 25/06/12)
- Ryeowook: J'ai entendu dire que mon drama préféré "The moon that embraces the sun" va être diffusé au Japon. J'espère qu'il va être aimé là-bas.
Sungmin: Je suis certain que toutes la fans japonaises vont pleurer en regardant ce drama.
Ryeowook: Moi aussi, j'ai beaucoup pleuré en le regardant.
- Ryeowook: N'avions-nous pas l'habitude de nous entraîner à sourire devant un miroir quand nous avons débuté ?
Sungmin: Ryeowook-ssi s'est souvent entraîner ?
Ryeowook: Oui, parce que je pensais vraiment que mon sourire paraissait bizarre et pas naturel. Maintenant je pense que... (mon sourire) est vraiment mignon.
Sungmin: ... Je n'arrive pas à croire que tu dises cela toi-même.
- Un auditeur a fait part de son problème à Sukira. Il a beaucoup d'amies mais sa petite-amie n'arrive pas du tout à le comprendre et l'interdit toujours d'avoir des contactes avec des filles.
Lady Jane: Ah, Ryeowook-ssi a beaucoup d'amies aussi, n'est-ce pas ? Qu'est-ce que tu ferais dans ce cas-là ?
Ryeowook: Moi... En fait, je ferais rencontrer mes amies à ma petite-amie alors elles deviendraient des amies très proches, à tel point qu'elles pourraient s'entendre parfaitement même si je ne suis pas là. Vous voyez, problème résolu !
Traduit en anglais par: @hyukarmpits, @xavier_x007x (via isungmincc et LIV单恋晟敏) partagé par HyukHae sur Sup3rJunior.
Traduit en français par: Lyne0110 pour French ELF Line.